Предыдущая   На главную   Содержание   Следующая
 
Про француз?в та тих, що 'не в?дсилають л?фт'
 
Березень 2011, Льв?в, "Високий Замок"

Я майже не бачилац??? зими, бо просид?ла всю ?? за комп'ютером. Мала ц?каву роботу - перекладала роман сучасно? французько? авторки Дельф?н де В?ган 'П?дземн? години' укра?нською. Видавц? ('Нора-Друк') об?цяють вл?тку пот?шити нас книжкою, а на черговий Льв?вський Форум запросити авторку. В оч?куванн? цього я переглядаю сво? робоч? записи ? збираюся систематизувати окрем? враження перекладача про феномен сп?вавторства, сп?втворчост?, сп?внародження перекладено? ?ншою мовою книжки.
Мен? допомагала в робот? одна француженка - Кр?ст?н Себ?. Вона не л?тератор, але людина небайдужа, багатогранна, та ще й така, що розум?? ? любить Укра?ну та укра?нц?в, тому що з? страшного для нас 1986 року регулярно ?здить сюди у в?дрядження як ф?зик-атомщик.
? от саме вона допомагала мен? 'розрулювати' деяк? моменти в текст?, коли, наче, ? слова тоб? зрозум?л?, але те, що сто?ть за першим ?хн?м значенням, вигляда? безглуздо ? н?як не вписуються в контекст. Тому що знати слова та граматику - це одне, а бути тим самим 'нос??м мови', який народився ? прожив все життя у Франц?? з ?? повсякденними реал?ями - то ?нше.
Днями ми зустр?лися в Ки?в? ? знову не могли наговоритися. Я нав?ть пошкодувала, що не взяла з собою диктофон, хоча таки не втрималась ? найсмачн?ш? вирази записувала в блокнотик.
? чимало в?дм?нностей у способ? життя наших двох народ?в, в ментал?тетах та житт?вому досв?д?. Але ? загальнолюдськ? поняття, сп?льн? та зрозум?л? ус?м нормальним людям, хоч ? висловлен? вони бувають у р?зний спос?б. ? я вже не перший день п?сля т??? зустр?ч? смакую вираз 'В?н з тих, що не в?дсилають л?фт'.
Як дума?те, що це означа?? Хто? Куди? Чому його не в?дсила?? ? нав?що його взагал? кудись в?дсилати?
Виявля?ться, все дуже просто. Так кажуть у Франц?? про людину, як?й байдуже до вс?х ?нших, яка дума? лише про себе та д?? так, як ?й зручно. Походження виразу теж довол? просте: в старих будинках, з'?хавши вгору л?фтом на потр?бний тоб? поверх, за негласним правилом ти мав натиснути на кнопку з одиничкою, щоб в?д?слати л?фт назад, униз - тобто, потурбуватися про того, хто скориста?ться ним п?сля тебе - такою була не надто досконала техн?ка. Вже п?зн?ше я пригадала, що у нас також були стар? л?фти, що рухалися в с?тчат?й металев?й шахт? ? мали двер? з ручкою. ? коли ти ?х нещ?льно закрив, л?фт теж не можна було викликати з будь-якого поверху. Хтось мав виправляти це за тебе - йти сходами, знайти каб?ну, грюкнути тими дверима, щоб поновити л?фторух.
Сьогодн? все ?накше, сучасн? каб?ни вже мають датчики ваги ? порожн?й л?фт не в?д?шлеш. Але вираз, не дуже зрозум?лий ?ноземцям, живе у француз?в ? дос?.
Зв?сно, ? ?нтернац?ональне слово 'его?ст', яке теж да? недвозначне уявлення про певну персону. Але ж який образ! Ситуац?я, новелка, м?н?атюра сховалися в такому простому вислов?-характеристиц?!
Почу?ш про когось: 'В?н з тих, що не в?дсилають л?фт', - ? вже насторожу?шся, чи не використа? тебе ця людина мимох?дь, або не вчинить з тобою чи тво?ми близькими так, як ?й зручно тут ? зараз, а дал? - 'Аu revoir!'... Чи, не дай Боже, хтось так схарактеризу? тебе самого...
Тож - 'в?дсилаймо л?фт'!
А ще - уч?мо мови. Тому що вони в?дкривають нам оч?, неймов?рно розширюють наш св?т, поглиблюють наше св?тосприйняття та бентежать душу новими в?дкриттями.


М?ла ?ванцова, письменниця, перекладач, журнал?ст
 
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Rambler's Top100   Poetical world of Terenty
 


Возможности аппаратной косметологии | Надежные аккумуляторы от ведущих производителей | Химический пилинг для увядающей кожи